from the wikipedia entry for "tiller"
Until the current international standards for giving steering orders were applied around 1933[3], it was common for steering orders on ships to be given as "Tiller Orders", which dictated to which side of the vessel the tiller was to be moved. Since the tiller is forward of the rudder's pivot point, and the rudder aft of it, the tiller's movement is reversed at the rudder, giving the impression that orders were given "the wrong way round". For example, to turn a ship to port (its left side), the helmsman would be given the order "starboard helm" or "x degrees starboard". The ship's tiller was then moved to starboard, turning the rudder to the vessel's port side, producing a turn to port. The opposite convention applied in France (where tribord—starboard—meant turn to starboard), but Austria and Italy kept to the English system. There was no standardisation in vessels from Scandinavian countries, where the practice varied from ship to ship. Most French vessels with steering wheels had their steering chains reversed and when under the command of a British pilot this could result in confusion.[4]
"helms a lee" is an archaic order, and kept around mostly for tradition. in the current vernacular it really just means "I'm tacking". you are correct, it does not make sense when applied to wheel steered boats. choose what you like and most importantly be consistent! then everyone will know what you mean.
btw I like "helms alee" it lends some color to the commands.
Until the current international standards for giving steering orders were applied around 1933[3], it was common for steering orders on ships to be given as "Tiller Orders", which dictated to which side of the vessel the tiller was to be moved. Since the tiller is forward of the rudder's pivot point, and the rudder aft of it, the tiller's movement is reversed at the rudder, giving the impression that orders were given "the wrong way round". For example, to turn a ship to port (its left side), the helmsman would be given the order "starboard helm" or "x degrees starboard". The ship's tiller was then moved to starboard, turning the rudder to the vessel's port side, producing a turn to port. The opposite convention applied in France (where tribord—starboard—meant turn to starboard), but Austria and Italy kept to the English system. There was no standardisation in vessels from Scandinavian countries, where the practice varied from ship to ship. Most French vessels with steering wheels had their steering chains reversed and when under the command of a British pilot this could result in confusion.[4]
"helms a lee" is an archaic order, and kept around mostly for tradition. in the current vernacular it really just means "I'm tacking". you are correct, it does not make sense when applied to wheel steered boats. choose what you like and most importantly be consistent! then everyone will know what you mean.
btw I like "helms alee" it lends some color to the commands.